lunes, 29 de mayo de 2017

TIL: definición y marco legal

El concepto de “Tratamiento Integrado de las Lenguas” se ha extendido en los últimos años avalado por las investigaciones sobre el aprendizaje de las lenguas, las transferencias de aprendizajes entre las lenguas o la importancia de programar simultáneamente los aprendizajes lingüísticos y no lingüísticos. Viene además reforzado por la extensión de la enseñanza bilingüe y plurilingüe, que precisa, para ser eficaz, el aprovechamiento del caudal lingüístico del alumnado en todas las lenguas de que disponga.

De hecho, el ”Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas” recoge esta tendencia en su introducción cuando afirma que “ el enfoque plurilingüe enfatiza el hecho de que conforme se expande la experiencia lingüística de un individuo en los entornos culturales de una lengua (...) el individuo no guarda esas lenguas y culturas en compartimentos estancos estrictamente separados, sino que desarrolla una competencia comunicativa a la que contribuyen todos los conocimientos y las experiencias lingüísticas y en las que las lenguas se relacionan entre sí e interactúan”


Fragmento extraído del artículo publicado en la revista “Textos” enero 2008 de Teresa Ruiz. Experta en Tratamiento Integrado de Lenguas. País Vasco.

lunes, 22 de mayo de 2017

Parecidos y diferencias entre la voz pasiva

Antes de nada un rápido repaso para recordar cómo se forma la voz pasiva en francés y castellano





Como puedes comprobar, los parecidos entre ambas lenguas son más que evidentes: desde el punto de partida (una oración en voz activa con un verbo transitivo), a los cambios (el CD pasa a sujeto paciente y el sujeto, precedido por preposición, pasa a complemento agente) hasta las transformaciones del verbo (el verbo ser se usará como auxiliar, acompañado del participio del verbo de partida concordando en género y número con el sujeto).

¿No te ha quedado claro? Pues seguro que este test te ayuda a afianzar tus conocimientos

Test creado con GoConqr por Ángeles Fernández